Evropská a latinskoamerická španělština se liší ve výslovnosti, slovní zásobě i gramatice. Nejvýraznějším rozdílem je výslovnost písmene „z“ a měkkého „c“ před e nebo i – ve Španělsku se vyslovují jako anglické „th“ („gracias“ zní jako „grathias“), zatímco v Latinské Americe jako „s“ („grasias“).V Latinské Americe se také běžně používá zájmeno „ustedes“ pro všechny osoby množného čísla, zatímco ve Španělsku se odlišuje „vosotros“ (neformálně) a „ustedes“ (formálně).Slovní zásoba se může lišit – například auto se ve Španělsku řekne „coche“, v Mexiku často „carro“.

Rozdíly mezi španělštinou v Latinské Americe a ve Španělsku
Slovní zásoba
(A1-A2)